Scroll down for English version
Todos nós já ouvimos a nossa mãe chamar-nos pelos dois nomes próprios, tão comuns nos anos 80 e 90, e todos nós sabemos o que significa: fizemos asneira! Pois apesar de não ter sido uma criança “asneirenta”, era (e ainda sou) teimosinha como uma porta! De uma forma discreta e subtil, simplesmente não ouvia o que não me interessava, para desespero da minha mãe. E o nome que me fazia saber sempre que ela estava a perder a paciência, mas de uma forma carinhosa e brincalhona, era Menina De Lara, que apesar de não ter o mesmo efeito, me fazia rir e estragar o meu “disfarce”.
Menina De Lara
We’ve all heard our mothers call us by our two first names, so common, at least in Portugal, in the 80s and 90s, and we all know what it means: we’ve done something bad! Well, even though I wasn’t a “bad” little girl, I was (and still am) pretty stubborn! In a discreet and subtil way, I simply did not hear what I wasn’t interested in hearing, to my mother’s despair. And the name that always made me realize that she was about to loose her patience, but in a caring and playful way, was Menina De Lara, that despite not having the same effect, made me laugh and ruin my “cover”.